△如果您正在美国申请庇护,并且需要一名口译员协助庇护面试,选择合适的口译员并做好准备可以对您的案件产生重大影响。自2023年9月起,美国移民局(USCIS)不再为庇护面试提供口译员,因此申请人必须自行带口译员去面试。这意味着要谨慎选择一位能够熟练使用英语和您的母语,并能够准确传达在高风险面试环境中所说的话。本文提供有关口译员要求、找到经济实惠的口译员、与口译员有效合作以及帮助非专业口译员为庇护面试做好准备的建议。
谁可以担任庇护面试口译?美国移民局(USCIS)对庇护所面试口译员有明确规定的资格要求。口译员必须符合以下:年满18岁或以上;自身没有尚未决定的庇护申请;不是您的律师或具有资格的代表;不是来自您的祖国的政府官员或与您的祖国政府有关的;熟练掌握英语和您的母语。您无需聘请专业口译员,朋友、家人或社区成员只要他们符合要求都可以担任口译员。但是,通常不建议使用亲近的家庭成员,如配偶、子女或兄弟姊妹。如果您没有合格的口译员出席,美国移民局可能会驳回您的案件或将其转交给移民法官,确保在面试日期前您的口译员具备资格并做好了相关准备工作。
寻找经济实惠的口译员:专业口译员可能会很昂贵。如果您有一位精通英语和您的母语的朋友、远亲或社区成员,请他们担任您的口译员,确保提前询问,以便他们能够安排时间。如果使用非专业口译员,请向他们提供有关庇护流程的一些基本资讯,以及在面试期间可以预期发生什么的资讯。共同回顾一篇文章或一段视频,逐步了解面试的过程可能会有帮助。也请确保您的口译员携带一张政府签发并带有照片的身份证件参加面试。
与口译员有效合作:为确保在面试中透过口译员进行顺畅的沟通,建议注意以下。
•将较长的陈述分解成较短的部分,以便您的口译员可以轻松地翻译每一部分。
•在每一句话或两句话后暂停,以便口译员在您继续讲话之前可以进行翻译。
•如果您听到口译员犯错,请先用您的母语澄清。如果需要,试着用英语澄清,或通知官员有什么地方不正确。
•大声清楚地讲话,以便监控面试的电话口译员能够听到。
•事先与口译员讨论痛苦经历和性取向等敏感话题,以确保您们都感到舒适。如果不是专业口译员,请考虑使用专业口译员。
•与庇护官员直接互动,不要与口译员互动,在讲话和倾听时与官员保持眼神接触。
•为口译员不确定的任何词汇携带一本英语母语字典。遵循这些建议,您可以确保透过口译员与官员进行清晰的沟通。
帮助非专业口译员做好准备:如果您的口译员不是专业人士,请为他们提供关于他们角色和预期的指导。
•口译员应该逐字逐句翻译,而不是改述或概括,他们应该像您一样使用第一人称说话。
•只有确切的措词应该被翻译,不要添加额外的上下文或资讯。
•如果演讲时间太长,口译员不要害怕停下来,这有助于确保准确性。
•准备好带着笔、纸和字典以查找不熟悉的词汇。
•以正式面试的方式穿着专业服饰。
•带上身分证明,以展示给官员。
•如果电话口译员提出问题,请向官员解释口译内容以做决定,不要与电话口译员争论。 透过妥善准备,非专业口译员仍然可以在庇护申请人的面试中有效地提供帮助。
何时使用专业口译员:如果您不认识的人能够准确翻译并可以舒适地讨论您案件的敏感细节,最好使用专业口译员,虽然费用较高,但他们擅长口译并熟悉庇护程式。一位称职的口译员可以让你的面试变得很不一样,也会让你表达完整故事的能力变得很不一样。不要只依赖任何人来守成庇护案件中这个重要角色。遵循以上建议,在庇护面试中找到并准备和有效地与口译员合作。经过充分的考虑和关怀,您的口译员可以帮助确保您有最好的机会在美国获得庇护。
美国移民法律是一个相当专业的问题,需要专业的指导,要进行任何相关的动作或决定前,找到值得信赖又专业的律师团队从旁协助是不可或缺的,拉斯维加斯的陈冠英律师事务所,办了二十多年的移民业务,堪称个中翘楚,打个电话702-638-8886,702-308-4915,微信号“EricChenLaw”,就是搞清楚一切问题最简单的方法了!
阅读: 276780
|