△如果您正在美國申請庇護,並且需要一名口譯員協助庇護面試,選擇合適的口譯員並做好準備可以對您的案件產生重大影響。自2023年9月起,美國移民局(USCIS)不再為庇護面試提供口譯員,因此申請人必須自行帶口譯員去面試。這意味著要謹慎選擇一位能夠熟練使用英語和您的母語,並能夠準確傳達在高風險面試環境中所說的話。本文提供有關口譯員要求、找到經濟實惠的口譯員、與口譯員有效合作以及幫助非專業口譯員為庇護面試做好準備的建議。
誰可以擔任庇護面試口譯?美國移民局(USCIS)對庇護所面試口譯員有明確規定的資格要求。口譯員必須符合以下:年滿18歲或以上;自身沒有尚未決定的庇護申請;不是您的律師或具有資格的代表;不是來自您的祖國的政府官員或與您的祖國政府有關的;熟練掌握英語和您的母語。您無需聘請專業口譯員,朋友、家人或社區成員只要他們符合要求都可以擔任口譯員。但是,通常不建議使用親近的家庭成員,如配偶、子女或兄弟姊妹。如果您沒有合格的口譯員出席,美國移民局可能會駁回您的案件或將其轉交給移民法官,確保在面試日期前您的口譯員具備資格並做好了相關準備工作。
尋找經濟實惠的口譯員:專業口譯員可能會很昂貴。如果您有一位精通英語和您的母語的朋友、遠親或社區成員,請他們擔任您的口譯員,確保提前詢問,以便他們能夠安排時間。如果使用非專業口譯員,請向他們提供有關庇護流程的一些基本資訊,以及在面試期間可以預期發生什麼的資訊。共同回顧一篇文章或一段視頻,逐步瞭解面試的過程可能會有幫助。也請確保您的口譯員攜帶一張政府簽發並帶有照片的身份證件參加面試。
與口譯員有效合作:為確保在面試中透過口譯員進行順暢的溝通,建議注意以下。
•將較長的陳述分解成較短的部分,以便您的口譯員可以輕鬆地翻譯每一部分。
•在每一句話或兩句話後暫停,以便口譯員在您繼續講話之前可以進行翻譯。
•如果您聽到口譯員犯錯,請先用您的母語澄清。如果需要,試著用英語澄清,或通知官員有什麼地方不正確。
•大聲清楚地講話,以便監控面試的電話口譯員能夠聽到。
•事先與口譯員討論痛苦經歷和性取向等敏感話題,以確保您們都感到舒適。如果不是專業口譯員,請考慮使用專業口譯員。
•與庇護官員直接互動,不要與口譯員互動,在講話和傾聽時與官員保持眼神接觸。
•為口譯員不確定的任何詞彙攜帶一本英語母語字典。遵循這些建議,您可以確保透過口譯員與官員進行清晰的溝通。
幫助非專業口譯員做好準備:如果您的口譯員不是專業人士,請為他們提供關於他們角色和預期的指導。
•口譯員應該逐字逐句翻譯,而不是改述或概括,他們應該像您一樣使用第一人稱說話。
•只有確切的措詞應該被翻譯,不要添加額外的上下文或資訊。
•如果演講時間太長,口譯員不要害怕停下來,這有助於確保準確性。
•準備好帶著筆、紙和字典以查找不熟悉的詞彙。
•以正式面試的方式穿著專業服飾。
•帶上身分證明,以展示給官員。
•如果電話口譯員提出問題,請向官員解釋口譯內容以做決定,不要與電話口譯員爭論。 透過妥善準備,非專業口譯員仍然可以在庇護申請人的面試中有效地提供幫助。
何時使用專業口譯員:如果您不認識的人能夠準確翻譯並可以舒適地討論您案件的敏感細節,最好使用專業口譯員,雖然費用較高,但他們擅長口譯並熟悉庇護程式。一位稱職的口譯員可以讓你的面試變得很不一樣,也會讓你表達完整故事的能力變得很不一樣。不要只依賴任何人來守成庇護案件中這個重要角色。遵循以上建議,在庇護面試中找到並準備和有效地與口譯員合作。經過充分的考慮和關懷,您的口譯員可以幫助確保您有最好的機會在美國獲得庇護。
美國移民法律是一個相當專業的問題,需要專業的指導,要進行任何相關的動作或決定前,找到值得信賴又專業的律師團隊從旁協助是不可或缺的,拉斯維加斯的陳冠英律師事務所,辦了二十多年的移民業務,堪稱箇中翹楚,打個電話702-638-8886,702-308-4915,微信號“EricChenLaw”,就是搞清楚一切問題最簡單的方法了!
閱讀: 276776
|